A long-anticipated publication featuring French editions of Taiwan literature was launched on Oct. 12 by JENTAYU, a French publisher specializing in the translation and promotion of Asian literary works.
A joint effort among JENTAYU, the Ministry of Culture, and the Taiwan Cultural Center in Paris, "JENTAYU: Taiwan Edition” covers thirteen short stories and prose and six poems by 19 Taiwan authors from three distinct generations.
The compilation also features a foreword written by Pierre-Yves Baubry (博磊), founder of French literary site Lettres de Taiwan. A total of 14 translators made it possible to introduce quality literature from Taiwan to the French-speaking community.
Since 2014, JENTAYU has released biannual collections of translated literature from Asian countries such as Cambodia, China, India, Malaysia, Nepal, the Philippines, Singapore, South Korea, Thailand, and Tibet, providing a wide range of Asian literature for French readers.
The Taiwan Cultural Center in Paris, which holds literary forums featuring visiting Taiwan writers, has previously collaborated with JENTAYU to release French editions of significant works by Chu Tien-wen (朱天文), Wu Nien-jen (吳念真), Chi Ta-wei (紀大偉), Walis Nokan (瓦歷斯諾幹), Liao Mei-xuan (廖梅璇), Hsieh Hai-meng (謝海盟), and Tsou Yung-shan (鄒永珊).
"JENTAYU: Taiwan Edition” will soon be available in electronic format here. A second compilation on Taiwan literature is also slated for a 2017 release.
List of Featured Writers
"JENTAYU: Taiwan Edition" was formally introduced to the public through a book launch on Oct. 14 at the Phoenix Bookstore in Paris.
Following the book launch, Director Tsai Hsiao-ying of the Taiwan Cultural Center in Paris, JENTAYU founder Jerome Bouchaud, and translator Catherine Charmant also held a forum discussing the contemporary shift in Taiwanese identity.